SmartDelay Termat dhe Kushtet

Ju lutemi lexoni me kujdes këto terma dhe kushte përpara se të regjistroheni për shërbimin SmartDelay (“Shërbimi”).

Palët në Shërbim

Shërbimi kryhet në emër të UAB SkyCop (“Klienti”) nga Collinson Service Solutions Limited (“ne/jona”), Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU. Duke hyrë në këto terma dhe kushte, ju pranoni që jeni ligjërisht të aftë për të lidhur një kontratë dhe jeni të paktën 18 vjeç. Ju gjithashtu pajtoheni me politikën tonë të privatësisë të gjetur këtu.

Përshtatshmëria

Ky Shërbim është i disponueshëm për të gjithë klientët e abonuar në Skycop Care dhe klientët e tjerë të zgjedhur nga Skycop. Pas blerjes së programit tuaj Skycop Care, do të regjistroheni automatikisht për Shërbimin. Ju pranoni se jo të gjitha fluturimet kualifikohen për regjistrim

Si ta Përdorni Shërbimin

Ju do të kualifikoheni për Shërbimin nëse regjistroni fluturimin tuaj 2 orë përpara nisjes së planifikuar. Ne rezervojmë të drejtën të mos ofrojmë Shërbimin nëse nuk ju arrini të regjistroni me saktësi të dhënat tuaja. Nisja e fluturimit tuaj do të monitorohet nga sistemi ynë i gjurmimit të fluturimeve. Pas një regjistrimi paraprak të suksesshëm, do t’ju ofrojmë përmes emailit një kupon aksesi në një sallë pritjeje, nëse sistemi ynë i gjurmimit të fluturimit identifikon se fluturimi juaj është vonuar për më shumë 120 minuta (“Pragu i vonesës”). Gjithashtu, do të merrni një SMS për t’u njoftuar për emaile të tilla. Hyrja në llogarinë e emailit që jepni gjatë regjistrimit dhe shfaqja e kuponit tuaj të hyrjes në sallën e pritjes është një kusht i përdorimit të Shërbimit.

Një vonesë që takon ose tejkalon Pragun e Vonesës mund të shpallet si një periudhë e vetme vonese, ose si rezultat i vonesave të shumta më të shkurtra që arrijnë në total Pragun e Vonesës.

Ne do të mbështetemi vetëm në sistemin tonë të gjurmimit të fluturimeve për të përcaktuar nëse kualifikoheni për qasje në sallë pritjeje. Ju pranoni që ne nuk garantojmë saktësi të sistemit të gjurmimit të fluturimit dhe nuk do të mbështeteni në të për të gjurmuar kohën e nisjes së fluturimit.

Në rast të kualifikimit për një vonesë udhëtimi, një kupon aksesi në sallë pritjeje do të dërgohet në adresën tuaj të emailit për ju dhe deri në 1 shoqërues të udhëtimit, në të njëjtën ditë të fluturimit tuaj . Nuk mund të përdoret në asnjë ditë tjetër udhëtimi.

Vetëm individët e përmendur në emailin e konfirmimit do të kenë të drejtë të marrin Shërbimin.

Shërbimi ju ofrohet në baza të patransferueshme, të pakthyeshme dhe të pandryshueshme. Nuk do të ofrohen alternativa kreditimi ose paraje në dorë.

Ju pranoni shprehimisht të gjitha kushtet e përdorimit që janë të zbatueshme për Shërbimin (“Kushtet e Perdorimit”) të ofruara nga ne. Termat dhe kushtet tona për hyrjen në sallat e pritjejeve mund të gjenden këtu: https://loungefinder.loungekey.com/pass/conditions-of-use.

Kur është e mundur, duke hyrë në sallën e aeroportit, ju pranoni të respektoni rregullat dhe politikat e sallës.

Çmimi dhe Pagesa

Ky Shërbim është falas. Klienti rezervon të drejtën për ta ndryshuar tarifën herë pas here.

Përgjegjësia

Nëse nuk respektojmë këto terma dhe kushte, ne do të jemi përgjegjës vetëm për lëshimin e një kuponi zëvendësues të hyrjes në sallë pritjeje. Kuponët e zëvendësimit janë të pakthyeshëm dhe nuk mund të këmbehen me para në dorë. Ne nuk do të jemi përgjegjës për t’ju rimbursuar për shpenzimet tuaja të xhepit ose shpenzimet e hyrjes në sallë pritjeje të bëra nga ju në aeroport nëse zgjidhni të hyni në sallë pritjeje me shpenzimet tuaja.

Ne nuk do të jemi përgjegjës për humbjet që vijnë nga mospërputhja jonë me këto terma dhe kushte që vijnë nga arsyet në kategoritë e mëposhtme:

  • humbja e të ardhurave;
  • humbja e biznesit;
  • humbja e fitimeve; ose
  • humbja e kursimeve të parashikuara.

Ne nuk do të jemi përgjegjës për asnjë dështim ose vonesë në performancën e ndonjë prej detyrimeve tona sipas këtyre termave dhe kushteve të shkaktuara nga një ngjarje jashtë Kontrollit tonë. Një ngjarje jashtë kontrollit tonë nënkupton çdo veprim ose ngjarje jashtë kontrollit tonë të arsyeshëm, duke përfshirë pa kufizim, greva, mbyllje ose veprime të tjera industriale nga palë të treta, trazira civile, trazira, pushtim, sulm terrorist ose kërcënim për sulm terrorist, luftë (qoftë e deklaruar ose jo) ose kërcënim a përgatitje për luftë, zjarr, shpërthim, stuhi, përmbytje, tërmet, fundosje, epidemi a fatkeqësi të tjera natyrore, ose dështim të rrjeteve të telekomunikacionit publik ose privat.

Asgjë në këto terma dhe kushte nuk përjashton ose kufizon përgjegjësinë tonë për çdo çështje për të cilën do të ishte e paligjshme që ne të përjashtonim ose të përpiqeshim të përjashtonim përgjegjësinë tonë.

Kur përdorni Shërbimet e çdo sallë pritjeje pjesëmarrëse të aeroportit, çdo humbje ose detyrim që lind nga, ose në lidhje me, përdorimin e një sallë të tillë pritjeje, do të jetë përgjegjësi e sallës pjesëmarrëse. Ne nuk do të marrim pjesë në asnjë mosmarrëveshje midis jush dhe ndonjë sallë pritjeje pjesëmarrëse. Ne nuk japim asnjë garanci për asnjë të mirë ose shërbim të aksesuar përmes sallave pjesëmarrëse.

Ju pranoni që do të na mbroni dhe zhdëmtoni ne, dhe kompanitë, drejtorët, oficerët, punonjësit dhe agjentët tanë (bashkë ‘palët e dëmshpërblyera’) dhe do të mbani çdo palë të dëmshpërblyer të padëmtuar nga të gjitha detyrimet, dëmet, humbjet, pretendimet, paditë, gjykimet, kostot dhe shpenzimet (përfshirë tarifat e arsyeshme ligjore) për lëndim ose vdekje të ndonjë personi, ose dëmtim a shkatërrim të ndonjë prone, që rrjedh nga përdorimi i Shërbimit nga ju, përveç se kur një dëmshpërblim i tillë nuk do të shtrihet në aktet e neglizhencës së rëndë ose sjelljes së qëllimshme nga palët e dëmshpërblyera.

Afati dhe Anulimi

Afati i këtyre termave dhe kushteve do të përfundojë nëse Shërbimi revokohet nga Klienti.

Njoftimet

Ju pranoni se komunikimi me ne do të jetë kryesisht elektronik. Ju pranoni këtë mjet elektronik të komunikimit dhe pranoni se të gjitha kontratat, njoftimet, informacionet dhe komunikimet e tjera që ne ju ofrojmë në mënyrë elektronike janë në përputhje me çdo kërkesë ligjore që këto komunikime të jenë me shkrim. Ky kusht nuk ndikon në të drejtat tuaja ligjore.

E Drejta për të Ndryshuar dhe Revokuar këto Terma dhe Kushte

Ne kemi të drejtë t’i ndryshojmë ose t’i ndërpresim këto terma dhe kushte me efekt të menjëhershëm në çdo kohë.

Shërbimi i Klientit

Nëse keni një ankesë për ndonjë aspekt të Shërbimit, ju lutemi kontaktoni: customerservice@collinsongroup.smartdelay.com

Terma të Tjerë të Rëndësishëm

Ne mund t’i transferojmë të drejtat dhe detyrimet tona sipas këtyre termave dhe kushteve te një organizatë tjetër dhe do t’ju njoftojmë me shkrim nëse kjo ndodh, por kjo nuk do të ndikojë në të drejtat tuaja ose detyrimet tona sipas këtyre termave dhe kushteve.

Kjo kontratë është mes jush dhe nesh. Asnjë person tjetër nuk do të ketë asnjë të drejtë për të zbatuar ndonjë nga kushtet e tij.

Secili nga paragrafët e këtyre termave dhe kushteve funksionon veçmas. Nëse ndonjë gjykatë ose autoritet përkatës vendos që ndonjë prej tyre është i paligjshëm, paragrafët e mbetur do të mbeten në fuqi dhe me efekt të plotë.

Nëse ne nuk insistojmë që ju të përmbushni ndonjë nga detyrimet tuaja sipas këtyre termave dhe kushteve, ose nëse nuk zbatojmë të drejtat tona kundër jush, ose vonojmë ta bëjmë këtë, kjo nuk do të thotë se ne kemi hequr dorë nga të drejtat tona kundër jush dhe nuk do të thotë që ju nuk duhet t’i respektoni ato detyrime. Nëse heqim dorë nga një mospagim nga ju, do ta bëjmë këtë vetëm me shkrim, dhe kjo nuk do të thotë se do të heqim dorë automatikisht nga çdo mospagim i mëvonshëm nga ju.

Nëse ka ndonjë konflikt në kuptimin midis versionit në gjuhën angleze të këtyre termave dhe kushteve dhe çdo versioni ose përkthimi të këtyre termave dhe kushteve, versioni në gjuhën angleze do të mbizotërojë.

Këto terma rregullohen nga ligji Anglez. Të dy ne bien dakord t’i nënshtrohemi juridiksionit ekskluziv të gjykatave Angleze.

Kushtet e Përdorimit

Në këto Kushte Përdorimi, fjalët dhe shprehjet e mëposhtme do të kenë kuptimet e përcaktuara si më poshtë:

Klient nënkupton çdo person që merr pjesë në Program.
Sallë/at nënkupton një ofrues të palës së tretë të aeroportit ose salloneve të udhëtimit, të cilat janë në dispozicion të klientëve që marrin pjesë në program.
Mjetet e Hyrjes nënkupton një kod QR të pranueshëm, LoungeKey Pass ose çdo formë tjetër hyrjeje siç detajohet nga Priority Pass me shkrim herë pas here.
Tregtar i Regjistrit nënkupton organizatën përgjegjëse për përpunimin e pagesave të Klientëve për aksesin në Sallë përmes Programit, duke përfshirë por pa u kufizuar në filialet e Priority Pass:

(i) Priority Pass Limited;
(ii) Priority Pass, Inc.;
(iii) Priority Pass (A.P.) Limited;
(iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd;
(v) Collinson Services India LLP;
(vi) Collinson Peru S.A.C.; dhe
(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd

Priority Pass nënkupton Priority Pass Limited të Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, Company No. 02728518.
Program nënkupton programin LoungeKey Pass™  të siguruar nga Priority Pass projektuar për të mundësuar hyrjen e Klientit në Sallë pritjeje duke përdorur një Mjet Hyrjeje.
  1. Kushtet e Përdorimit: Duke marrë pjesë në Program, Klienti pranon këto Kushte Përdorimi. Këto Kushte Përdorimi do të mbizotërojnë mbi çdo term dhe kusht tjetër që i ofrohen Klientit në lidhje me blerjen, ose përdorimin e, Programit. Priority Pass rezervon të drejtën në çdo kohë për të bërë çdo ndryshim në këto Kushte Përdorimi. Klienti pranon që Priority Pass mund të njoftojë duke postuar Kushtet e Përdorimit në faqen e internetit të Programit dhe se përdorimi i Programit nga Klienti përbën marrëveshje me Kushtet aktuale të Përdorimit. Klientët këshillohen të rishikojnë këto Kushte Përdorimi përpara përdorimit të Programit. Kushtet e përdorimit janë efektive që nga 1 Marsi 2023 dhe do të zbatohen për përdorimin e Programit që nga ajo datë e tutje.
  2. Termat: Këto Kushte Përdorimi përcaktojnë kushtet në lidhje me Programin dhe përdorimin e Sallës. Çdo Sallë do të ketë kushtet e veta specifike të cilat do të specifikohen në përshkrimin e Sallës në faqen e internetit të Programit. Duke përdorur Sallën, Klienti pranon kushtet e Sallës. Klienti duhet të lexojë me kujdes kushtet e Sallës përpara se të përdorë Sallën.
  3. Tregtari i Regjistrit: Subjekti kryesor që siguron hyrjen në Sallë për Programin është si më poshtë:

(i) Priority Pass Limited për shërbimet brenda Evropës, Lindjes së Mesme dhe Afrikës;

(ii) Priority Pass, Inc. për shërbimet brenda Amerikës së Veriut, Amerikës së Jugut (me përjashtim të Perusë) dhe Amerikës Latine;

(iii) Priority Pass (A.P.) Limited për shërbimet brenda Azisë së Paqësorit (me përjashtim të Republikës Popullore të Kinës, Indisë dhe Tajvanit);

(iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd për shërbimet brenda Republikës Popullore të Kinës;

(v) Collinson Services India LLP për shërbimet brenda Indisë;

(vi) Collinson Peru S.A.C. për shërbimet brenda Perusë; dhe

(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd. për shërbimet brenda Tajvanit.

  1. Dokumentacioni: Pranimi në një sallë pritjeje është rreptësisht i kushtëzuar nga Klientët që posedojnë (i) një Mjet të vlefshëm Hyrjeje, (ii) një kartë imbarkimi të vlefshme dhe (iii) çdo identifikim shtesë që Salla mund të kërkojë nga Klienti dhe mysafirët e tyre, që mund të përfshijnë pasaportën, kartën e identitetit kombëtare patentën. Fotografia e Mjeteve të Hyrjes nuk do të pranohet si zëvendësuese. Disa Salla në Evropë janë të vendosura brenda zonave të përcaktuara Shengen të aeroportit që do të thotë se hyrja në këto vende ofrohet vetëm nëse klienti udhëton ndërmjet vendeve të Shengenit. (https://ec.europa.eu/home-affairs/policies/schengen-borders-and-visa/schengen-area_en).
  2. Përdorimi i Sallës: Kur paraqesin Mjetet e Hyrjes për të hyrë në një sallë pritjeje, Klientëve u kërkohet të informojnë stafin se dëshirojnë të hyjnë në Sallë duke përdorur Programin duke iu referuar “LoungeKey Pass”. Stafi do të verifikojë përshtatshmërinë për të hyrë në Sallë duke kontrolluar vizualisht Mjetet e Hyrjes dhe më pas duke regjistruar në mënyrë elektronike Mjetet e Hyrjes përmes një lexuesi të kartave/kodeve, ose duke futur detajet në një sistem të sigurt. Stafi do të shënojë gjithashtu numrin e të ftuarve, nëse ka, që shoqërojnë Klientin. Nëse kërkohet, Klienti duhet të nënshkruajë ekranin e lexuesit të kartës. Regjistrimi elektronik i Mjeteve të Hyrjes së Klientit do të konsiderohet si dëshmi e vlefshme e hyrjes së Klientit në Sallë.
  3. Mjetet e Hyrjes në Pajisje: Mjetet e aksesit në telefonin, tabletin ose pajisjen tjetër të Klientit mund të kërkojnë inspektim nga stafi, duke përfshirë nevojën që një anëtar i stafit të trajtojë pajisjen. Priority Pass nuk merr përsipër asnjë përgjegjësi për ndonjë dëmtim të shkaktuar në pajisje nga stafi i Sallës.
  4. Përdorimi dhe Skadenca: Mjetet e Hyrjes nuk janë të transferueshme dhe Klienti mund të përdorë Sallën deri në, dhe duke përfshirë, datën e skadencës të treguar në Mjetet e Hyrjes. Mjetet e Hyrjes nuk mund të përdoren nga asnjë person tjetër përveç Klientit të përmendur.
  5. Fëmijët: Zbatueshmëria e aksesit në Sallë për fëmijët ndryshon sipas çdo politike specifike të Sallës. Klienti këshillohet të kontrollojë përshkrimin e Sallës së dhënë në linkun e Gjetësit të Sallës në emailin e Programit, për dispozita specifike që lidhen me fëmijët, përpara se të përdorin Sallën. Përfshirja e fëmijëve në lidhje me përshtatshmërinë për Sallën është në diskrecionin e Sallës.
  6. Standardet e Sjelljes: Përdorimi i Sallës është subjekt i sjelljes dhe veshjes së klientit, të ftuarit dhe fëmijëve në përputhje me termat dhe kushtet e Sallës, dhe çdo personi që nuk respekton këto kushte dhe terma mund t’i kërkohet të lirojë Sallën. Priority Pass nuk është përgjegjës për asnjë humbje të Klientit kur një Sallë ka refuzuar pranimin ose përdorimin e Sallës sepse Klienti ose ndonjë mysafir nuk ka respektuar kushtet e këtij Programi ose Termat dhe Kushtet e Sallës.
  7. Tarifat e Konsumit: Sigurimi i pijeve alkoolike, aty ku e lejon ligji vendas, është në diskrecionin e secilës Sallë dhe në disa raste mund të jetë i kufizuar ose i padisponueshëm. Në raste të tilla, Klienti është përgjegjës për të paguar çdo tarifë për konsum shtesë, ose për pije alkoolike premium direkt në Sallë. Shikoni përshkrimet individuale të Sallave për detaje.
  8. Telefoni dhe Wi-Fi: Disponueshmëria e telefonit dhe Wi-Fi-së ndryshon në çdo Sallë pritjeje dhe ofrohen sipas gjykimit të Sallës. Përdorimi falas i pajisjeve telefonike zakonisht kufizohet vetëm në thirrjet lokale. Tarifat për çdo shërbim tjetër janë në diskrecionin e çdo Salle, dhe Klienti është përgjegjës për t’i paguar ato drejtpërdrejt në Sallë.
  9. Njoftimet e Fluturimit: Sallat e pritjes nuk kanë asnjë detyrim të shpallin informacionin e fluturimit dhe Klienti pranon që Priority Pass nuk do të jetë përgjegjës për asnjë humbje direkte ose indirekte që vjen nga mos hipja e Klientit ose të ftuarve në fluturimin e tyre. Është përgjegjësi e Klientit të kontrollojë kërkesat përkatëse të hyrjes për çdo vend që vizitohet dhe të ketë dokumentacionin e saktë për udhëtimin.
  10. Ndryshimet në Program: Priority Pass mund të ndryshojë Programin në çdo kohë duke njoftuar paraprakisht 30 ditë përpara për një ndryshim të tillë. Kur klienti merr Programin nëpërmjet një ofruesi të kartës së pagesës ose një organizate tjetër, çdo ndryshim do t’i njoftohet ofruesit të kartës së pagesës, i cili është përgjegjës për njoftimin e Klientit. Në rast se Klienti nuk e pranon një ndryshim, Klienti do të ketë të drejtën të ndërpresë programin e tij duke i dhënë një njoftim 30 ditor me shkrim direkt ofruesit të kartës së pagesës ose organizatës tjetër që do të jetë përgjegjëse për informimin e Priority Pass dhe për çdo kosto të Klientit si rezultat i dështimit të tij për të informuar Priority Pass për një përfundim të tillë.
  11. Organizatat e Palës së Tretë: Sallat janë në pronësi dhe operohen nga organizata të palëve të treta. Klienti dhe mysafirët duhet t’u binden rregullave dhe politikave të çdo lokacioni të Sallës pjesëmarrëse dhe Klienti pranon se dispozita e një Mjeti Hyrjeje për një Sallë pritjeje nuk garanton akses ose akses të vazhdueshëm dhe ne i nënshtrohemi kufizimeve të kapacitetit. Klienti pranon që Priority Pass nuk ka kontroll mbi vendimin e Sallës nëse do të pranojë ose jo një Klient, numrin e njerëzve të lejuar në çdo kohë, lehtësitë e ofruara, oraret e hapjes/mbylljes, kohëzgjatjen që klientët mund të kalojnë në Sallë, çdo tarifë të pagueshme brenda dhe përtej atyre të përfshira, ose personelit të punësuar. Priority Pass do të bëjë përpjekje të arsyeshme për të siguruar që përfitimet dhe lehtësitë janë të disponueshme siç reklamohen, por Klienti pranon që Priority Pass nuk garanton në asnjë mënyrë që ndonjë ose të gjitha përfitimet dhe lehtësitë do të jenë të disponueshme në kohën e vizitës së Klientit.
  12. Lidhjet dhe Faqet e Internetit të Palëve të Treta: Faqja e internetit të programit mund të përmbajë lidhje me faqet e internetit, ofertat ose programet që operohen ose zotërohen nga palë të treta që nuk janë pjesë ose kontrollohen nga Priority Pass. Priority Pass nuk pranon asnjë përgjegjësi për përmbajtjen e këtyre faqeve të internetit të palëve të treta, ose në lidhje me përdorimin e ndonjë Salle ose shlyerjen e ndonjë oferte nga palët e treta. Priority Pass nuk do të jetë përgjegjës për asnjë humbje ose dëmtim që mund të lindë nga përdorimi nga klienti i ndonjë faqeje interneti, oferte ose programi të palëve të treta.
  13. Humbja: Klienti pranon që Priority Pass nuk është përgjegjës për asnjë humbje të drejtpërdrejtë ose të tërthortë ndaj Klientit, ose ndonjë mysafiri, që rrjedh nga sigurimi ose mossigurimi, tërësisht ose pjesërisht, i ndonjë prej përfitimeve dhe lehtësive të reklamuara. Klienti pranon që Priority Pass nuk është përgjegjës për asnjë humbje ose dëmtim personal të pësuar brenda një Salle pritjeje nga çdo person që ka hyrë në Program.
  14. Objektet Personale: Në masën më të plotë të lejuar nga ligji, Priority Pass nuk pranon asnjë përgjegjësi për veprimet e Klientit ose të ndonjë mysafiri kur përdor një Sallë pritjeje ose merr pjesë në Program, dhe nuk do të jetë përgjegjës për asnjë send personal të sjellë në sallë pritjeje nga Klienti ose mysafiri i tij.
  15. Mjetet e Humbura ose të Vjedhura të Hyrjes: Priority Pass nuk do të jetë përgjegjës për zëvendësimin e asnjë mjeti aksesi të humbur, të vjedhur, të dëmtuar ose jofunksional, dhe nuk do të jetë përgjegjës për asnjë paaftësi të Klientit për të hyrë në Sallën e pritjes gjatë periudhave që mjeti aksesit është duke u zëvendësuar ose përditësuar.
  16. Mosmarrëveshjet: Priority Pass nuk është përgjegjës për asnjë mosmarrëveshje ose pretendim që mund të ndodhë midis Klientit dhe Sallave, as për ndonjë humbje, kosto, dëmtim ose shpenzim të shkaktuar. Çdo pretendim ose çështje që lind nga, ose në lidhje me Programin për aksesin në Sallë duhet të trajtohet me Priority Pass. Klientët me ankesa në lidhje me çdo hyrje në Sallë duhet, brenda gjashtë muajve nga hyrja përkatëse në Sallë, të bëjnë një ankesë nëpërmjet një prej kanaleve të listuara. Kontaktoni Priority Pass: – https://contactus.loungekey.com/pass
  17. Dëmshpërblimi: Klienti pranon të mbrojë dhe dëmshpërblejë Priority Pass dhe drejtorët, oficerët, punonjësit dhe agjentët e tij (bashkë ‘palët e dëmshpërblyera’) dhe ta mbajë çdo palë të dëmshpërblyer të padëmtuar nga të gjitha detyrimet, dëmet, humbjet, pretendimet, paditë, gjykimet, kostot dhe shpenzimet (përfshirë tarifat e arsyeshme ligjore) për dëmtimin ose vdekjen e ndonjë personi ose dëmtimin a shkatërrimin e ndonjë prone që rrjedh nga përdorimi i çdo hyrjeje në Sallë pritjeje nga Klienti ose çdo person tjetër që shoqëron Klientin, përveç se kur një dëmshpërblim i tillë nuk do të shtrihet në akte për pakujdesi të rëndë ose sjellje të pahijshme me dashje nga palët e dëmshpërblyera.
  18. Detyrimi Tatimor: Priority Pass nuk paraqet asnjë përfaqësim në lidhje me ndonjë të ardhur, përdorim, akcizë ose detyrim tjetër tatimor të Klientëve si rezultat i hyrjes së tyre në Sallë. Klientët këshillohen të kontrollojnë me kontabilistin ose këshilltarin e tyre tatimor për informacione të mëtejshme.Klienti është përgjegjës për çdo detyrim tatimor si rezultat i blerjes ose përdorimit të një Sallë pritjeje ose Programi.
  19. Te dhënat Personale: Duke marrë pjesë në Program, Klienti pranon që çdo e dhënë personale të përdoret në përputhje me politikën e privatësisë, të disponueshme përmes kërkesës me shkrim për Priority Pass Limited në Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, UK.
  20. Sanksionet: Klienti përfaqëson dhe garanton që (i) Klienti nuk ndodhet në një vend që i nënshtrohet një embargoje të qeverisë së SHBA-ve, ose që është përcaktuar nga qeveria e SHBA-ve si një vend “mbështetës terrorizmi”; dhe (ii) Klienti nuk është i listuar në asnjë “listë vëzhgimi” të qeverisë amerikane të palëve të ndaluara ose të kufizuara, duke përfshirë listën e Shtetasve të Caktuar Posaçërisht të publikuar nga Zyra e Kontrollit të Pasurive të Huaja të Thesarit të SHBA-ve ose Lista e Personave të Mohuar të publikuar nga Departamenti Amerikan i Tregtisë.
  21. Monitorimi: Priority Pass përpiqet vazhdimisht të përmirësojë shërbimet që u ofron Klientëve, prandaj herë pas here mund të monitorojë thirrjet telefonike nga Klientët për të ruajtur dhe përmirësuar shërbimet tona. Kur telefonatat regjistrohen, Klienti mund të ketë akses në regjistrimet e veta telefonike dhe tarifat e thirrjeve duke paraqitur kërkesën e tij me shkrim në Priority Pass.
  22. Juridiksioni: Për aq sa lejohet nga ligji ose rregullorja lokale, këto Kushte Përdorimi do të rregullohen dhe interpretohen në përputhje me ligjin anglez, dhe Priority Pass dhe Klienti do t’i nënshtrohen juridiksionit ekskluziv të gjykatave angleze për të zgjidhur çdo mosmarrëveshje që lind prej tyre.
  23. Zbatueshmëria: Çdo dispozitë e këtyre Kushteve Përdorimi e shpallur e pavlefshme ose e pazbatueshme nga çdo autoritet ose gjykatë kompetente, në masën e kësaj pavlefshmërie ose pazbatueshmërie, do të konsiderohet e ndashme dhe nuk do të prekë dispozitat e tjera të këtyre Kushteve Përdorimi.
  24. Konflikti: Nëse ka ndonjë konflikt në kuptim midis versionit në gjuhën angleze të këtyre Kushteve Përdorimi dhe çdo versioni tjetër ose përkthimi, versioni në gjuhën angleze do të mbizotërojë.