SmartDelay Tingimused

Lugege need tingimused hoolikalt läbi enne SmartDelay teenuse (edaspidi “Teenus”) registreerumist.

Teenuse Osapooled

The Service is carried out on behalf of UAB SkyCop (“Klient”) nimel Collinson Service Solutions Limited (“me/meie/meie”), Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU. Nende tingimuste sõlmimisega nõustute, et olete õiguslikult võimeline sõlmima siduvat lepingut ja olete vähemalt 18-aastane. Nõustute ka meie privaatsuspoliitikaga, mis leiate siit.

Kõlblikkus

See teenus on saadaval kõigile Skycop Care tellimusega klientidele ja teistele Skycop valitud klientidele. Pärast Skycop Care programmi ostmist registreeritakse teid automaatselt Teenuse kasutajaks. Peab teadma, et mitte kõik lennud on registreerimiskõlblikud.

Kuidas Teenust kasutada

Teenust saab kasutada, kui registreerite oma lennu 2 tundi enne plaanitud väljumist. Jätame endale õiguse teenust mitte pakkuda, kui te ei registreeri oma andmeid täpselt. Teie lennu väljumist jälgib meie lennujälgimissüsteem. Eduka eelneva registreerimise korral saadame teile e-posti teel lounge’i sissepääsu kviitungi, kui meie lennujälgimissüsteem tuvastab, et teie lend hilineb rohkem kui 120 minutit (“Hilinemispiir”). Saate ka SMS-i, mis teavitab teid sellistest meilidest. Teenuse kasutamise tingimuseks on juurdepääs e-posti kontole, mille sisestate registreerimisel, ja võimalus kuvada oma lounge’i sissepääsukviitungit.

Viivituse, mis saavutab või ületab Hilinemispiiri, võib peeta ühe hilinemisperioodiks või mitme järk-järgult lühema hilinemise tulemuseks, mille tõttu tekkis suur hilinemine.

Toetume ainult meie lennu jälgimissüsteemile, et teha kindlaks, kas olete saanud lounge’i juurdepääsu õiguse. Nõustute sellega, et me ei garanteeri lennu jälgimissüsteemi täpsust ja te ei tugine sellele oma lennu väljumisaja jälgimisel.

Registreeritud reisi hilinemise korral saadetakse teie e-posti aadressile lounge’i sissepääsukviitung teie ja kuni 1 reisikaaslase jaoks samal lennupäeval. Seda ei saa kasutada ühelgi teisel reisipäeval.

Teenust saavad kasutada ainult meili kinnituses nimetatud isikud.

Teenust osutatakse teile mitte ülekantavatel, tagastamatutel ja muutmatutel alustel. Sularaha või krediidi alternatiive ei pakuta.

Nõustute selgesõnaliselt kõigi meie poolt pakutava teenuse suhtes kohaldatavate kasutustingimustega („Kasutustingimused”). Meie lounge’i juurdepääsu tingimusi leiate siit: https://loungefinder.loungekey.com/pass/conditions-of-use.

Kui see on asjakohane, nõustute lennujaama salongi sisenedes järgima salongi reegleid ja eeskirju.

Hind ja Tasumine

See teenus on tasuta. Klient jätab endale õiguse aeg-ajalt tasu suurust muuta.

Vastutus

Kui me neid tingimusi ei järgi, vastutame ainult osaleva salongi juurdepääsu asenduskviitungi väljastamise eest. Asenduskviitungeid ei tagastata ja neid ei saa rahaks vahetada. Kui otsustate siseneda lounge’i oma lisakuludega, ei pruugi me hüvitama teile lennujaamas tekkivaid omapoolseid kulusid või muid kulusid või salongi juurdepääsukulusid.

Me ei vastuta kahjude eest, mis tulenevad järgmistesse kategooriatesse kuuluvate tingimuste täitmata jätmisest:

  • saamata jäänud tulu;
  • äri kaotus;
  • saamata jäänud kasum; või
  • eeldatava säästu kaotus.

Me ei vastuta käesolevatest tingimustest tulenevate kohustuste täitmata jätmise või täitmisega viivitamise eest, mille on põhjustanud meie kontrolli alt väljas olev sündmus. Meie kontrolli alt väljas olev sündmus tähendab mis tahes tegevust või sündmust, mis ei ole meie mõistliku kontrolli all, sealhulgas ilma piiranguteta streigid, töösulud või muud kolmandate isikute tööaktsioonid, kodanikurahutused, mäss, sissetung, terrorirünnak või terrorirünnaku oht, sõda (kuulutatud või mitte) või oht või sõjaks valmistumine, tulekahju, plahvatus, torm, üleujutus, maavärin, vajumine, epideemia või muu loodusõnnetus või avalike või eratelekommunikatsioonivõrkude tõrged.

Mitte miski nendes tingimustes ei välista ega piira meie vastutust mistahes küsimuses, mille puhul meie vastutuse välistamine oleks ebaseaduslik.

Kui kasutate mis tahes osaleva lennujaama salongi teenuseid, vastutab sellise salongi kasutamisest tulenevate või sellega seotud kahjude või vastutuse eest osalev salong. Me ei osale üheski vaidluses teie ja ühegi osaleva salongi vahel. Me ei anna mingit garantiid osalevate salongide kaudu juurdepääsetavatele kaupadele või teenustele.

Nõustute sellega, et kaitsete ja vabastate meid ning meie ettevõtteid, juhte, ametnikke, töötajaid ja agente (koos “vabastatud pooled”) ja kaitsete iga vabastatud osapoolt kõigist kohustustest, kahjudest, kaotustest, nõuetest, hagidest, kohtuotsustest, kuludest (sealhulgas mõistlikud õigustasud) mis tahes isiku vigastuse või surma või vara kahjustamise või hävimise eest, mis tulenevad teie poolt Teenuse kasutamisest, välja arvatud see, et selline vabastamine ei laiene raske hooletuse või tahtliku tegevuse korral vabastatud poolte väärkäitumine.

Kehtivusaeg ja Tühistamine

Käesolevate tingimuste kehtivusaeg lõpeb, kui Klient Teenuse tühistab.

Märkused

Nõustute, et meiega suhtlemine toimub peamiselt veebis. Nõustute selle veebipõhise suhtlemisviisiga ja kinnitate, et kõik lepingud, teated, teave ja muu teabevahetus, mille me teile elektrooniliselt edastame, vastavad kõigile juriidilistele nõuetele, samas kui selline suhtlus toimuks kirjalikult. See tingimus ei mõjuta teie seadusjärgseid õigusi.

Õigus Neid Tingimusi Muuta ja Tühistada

Meil on õigus neid tingimusi igal ajal koheselt muuta või lõpetada.

Kasutajatugi

Kui teil on Teenuse mõne aspekti kohta kaebusi, võtke siis meiega ühendust: customerservice@collinsongroup.smartdelay.com

Muud Olulised Tingimused

Võime oma nendest tingimustest tulenevad õigused ja kohustused üle anda teisele organisatsioonile ning teavitame teid kirjalikult, kui see juhtub, kuid see ei mõjuta teie õigusi ega meie kohustusi nendest tingimustest tulenevalt.

See leping on teie ja meie vahel. Ühelgi teisel isikul ei ole õigusi selle tingimusi jõustada.

Kõik käesolevate tingimuste lõigud toimivad eraldi. Kui mõni kohus või asjaomane asutus otsustab, et mõni neist on ebaseaduslik, jäävad ülejäänud lõiked täies ulatuses jõusse.

Kui me ei nõua, et te täidaksite mõnda nendest tingimustest tulenevaid kohustusi või kui me ei rakenda oma õigusi teie suhtes või kui me sellega viivitame, ei tähenda see, et oleme teie suhtes oma õigustest loobunud ja ei tähenda, et te ei pea neid kohustusi täitma. Kui me loobume teiepoolsest vaikestamisest, teeme seda ainult kirjalikult ja see ei tähenda, et loobuksime automaatselt teie hilisemast vaikimisi.

Kui nende tingimuste ingliskeelse versiooni ja nende tingimuste mis tahes versiooni või tõlke vahel on tähenduses vastuolu, on ülimuslik ingliskeelne versioon.

Neid tingimusi reguleerivad Inglise seadused. Teie ja me mõlemad nõustume alluma Inglismaa kohtute ainupädevusele.

 Kasutustingimused

Nendes kasutustingimustes on järgmistel sõnadel ja väljenditel alljärgnevad tähendused:

Klient tähendab programmis osalevat isikut.
Salong/id tähendab kolmandast osapoolest lennujaama või reisisalongide pakkujat, mis on programmis osalevatele klientidele kättesaadavad.
Juurdepääsuvahendid tähendab sobivat QR-koodi, LoungeKey Pass või muud sellist juurdepääsuvormi, mille Priority Pass on oma äranägemisel aeg-ajalt kirjalikult täpsustanud.
Kaupmees tähendab organisatsiooni, mis vastutab klientide maksete töötlemise eest Lounge’i juurdepääsu eest programmi kaudu, sealhulgas, kuid mitte ainult, Priority Pass sidusettevõtted:

(i) Priority Pass Limited;
(ii) Priority Pass, Inc.;
(iii) Priority Pass (A.P.) Limited;
(iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd;
(v) Collinson Services India LLP;
(vi) Collinson Peru S.A.C.; ja
(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd

Priority Pass tähendab Priority Pass Limited Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, Company No. 02728518.
Programm tähendab Priority Pass pakutavat LoungeKey Pass™ programmi, mis on loodud selleks, et võimaldada kliendil juurdepääsu vahendit kasutades Lounge’i.
  1. Kasutustingimused: Programmis osaledes nõustub klient nende Kasutustingimustega ja aktsepteerib neid. Need Kasutustingimused on ülimuslikud kõikide muude Kliendile Programmi ostmise või kasutamisega seotud tingimuste suhtes. Priority Pass jätab endale õiguse igal ajal teha käesolevates kasutustingimustes muudatusi. Klient nõustub, et Priority Pass võib edastada teatise, postitades Kasutustingimused programmi veebisaidile, ja kui klient Programmi kasutab, nõustub ta kehtivate Kasutustingimustega. Klientidel soovitatakse need Kasutustingimused enne programmi kasutamist üle vaadata. Kasutustingimused kehtivad alates 1. märtsist 2023 ja kehtivad programmi kasutamisele alates sellest hetkest.
  2. Tingimused: Need Kasutustingimused sätestavad programmi ja Salongi kasutamise tingimused. Igas Salongis on oma spetsiifilised tingimused, mis on toodud programmi veebisaidil olevas Salongi kirjelduses. Salongi kasutades nõustub klient Salongi tingimustega. Klient peab enne Salongi kasutamist hoolikalt läbi lugema Salongi tingimused.
  3. Kaupmees: Peamine üksus, mis pakub juurdepääsu Salongile Programmi raames, on järgmine:

(i) Priority Pass Limited teenindab Euroopas, Lähis-Idas ja Aafrikas;

(ii) Priority Pass, Inc. teenindab Põhja-Ameerikas, Lõuna-Ameerikas (v.a Peruu) ja Ladina-Ameerikas;

(iii) Priority Pass (A.P.) Limited teenindab Aasia Vaikse ookeani piirkonnas (v.a Hiina Rahvavabariik, India ja Taiwan);

(iv) Collinson (Shanghai) Co. Ltd teenindab Hiina Rahvavabariigis;

(v) Collinson Services India LLP teenindab Indias;

(vi) Collinson Peru S.A.C. teenindab Peruus; ja

(vii) Priority Pass (Asia) Pte. Ltd. teenindab Taiwanis.

  1. Dokumentatsioon: Salongi sissepääs on rangelt tingimuslik, Klientidel peavad olema (i) kehtiv Juurdepääsuvahend, (ii) kehtiv pardakaart ja (iii) mis tahes täiendav isikut tõendav dokument, mida Lounge võib kliendilt ja tema külalistelt nõuda, sealhulgas pass, riigi kodaniku isikutunnistus või juhiluba. Mõned Salongid Euroopas asuvad lennujaama määratud Schengeni aladel, mis tähendab, et nendesse kohtadesse on juurdepääs ainult siis, kui Klient reisib Schengeni riikide vahel (https://ec.europa.eu/home-affairs/policies/schengen-borders-and-visa/schengen-area_en).
  2. Salongi kasutamine: Lounge’i sisenemisel Juurdepääsuvõimaluste esitamisel peavad Kliendid teavitama personalitöötajaid, et nad soovivad Programmi kasutades Salongi siseneda, viidates “LoungeKey Pass”. Personalitöötajad kontrollivad Salongi sisenemise õigust, kontrollides visuaalselt Juurdepääsuvõimalust ja seejärel elektrooniliselt salvestades juurdepääsuvahendid kaardi-/koodilugeja kaudu või sisestades andmeid muul viisil turvalisse süsteemi. Personalitöötajad sisestavad ka kliendiga kaasas olevate külaliste arvu, kui neid on. Nõue korral peab Klient kaardilugeja ekraanile alla kirjutama. Kliendi Juurdepääsuvahendite elektroonilist kirjet peetakse kehtivaks tõendiks kliendi juurdepääsu kohta.
  3. Seadme Juurdepääsuvahendid: Kliendi nutitelefonis, tahvelarvutis või muus seadmes olevad juurdepääsuvahendid võivad nõuda personali kontrollimist, sealhulgas vajaduse korral, et töötaja peab seadet käsitsema. Priority Pass ei vastuta Lounge’i töötajate poolt seadmele tekitatud kahjude eest.
  4. Kasutamine ja kehtivusaeg: Juurdepääsuvahendeid ei saa edasi anda ja Klient võib Lounge’i kasutada ainult kuni juurdepääsuvahenditel näidatud aegumiskuupäevani (kaasa arvatud). Juurdepääsuvahendeid ei tohi kasutada ükski muu isik peale nimetatud kliendi.
  5. Lapsed: Lastele juurdepääsu Salongi kohaldatavus sõltub iga konkreetse Salongi reeglitest. Kliendil soovitatakse enne Salongi kasutamist kontrollida programmi e-kirjas oleva Lounge Finderi lingi Salongi kirjeldust, et näha konkreetseid lastega seotud sätteid. Laste kaasamine Salongi sobilikkuse osas on Salongi otsus.
  6. Käitumisstandardid: Salongi kasutamine sõltub sellest, kui klient, külaline ja lapsed käituvad ja riietuvad Salongi tingimuste kohaselt ning neid tingimusi eiraval isikul võidakse paluda salongist lahkuda. Priority Pass ei vastuta kliendile tekitatud kahjude eest, kui Salong on keeldunud sissepääsust või salongi kasutamisest, kuna klient või mõni külaline ei ole järginud selle programmi või Salongi tingimusi.
  7. Tarbimiskulud: Alkohoolsete jookide pakkumine, kui kohalikud seadused seda lubavad, on iga Salongi asukoha äranägemisel ja mõnel juhul võib see olla piiratud või mitte saadaval. Sellistel juhtudel vastutab Klient lisatarbimise või esmaklassiliste alkohoolsete jookide eest tasumise eest otse Salongile. Vaadake üksikasju üksikute Salongi kirjeldustest.
  8. Telefon ja WiFi: Telefoni ja WiFi-ühenduse saadavus on igas Salongis erinev ning neid pakutakse Salongi äranägemisel. Telefoniseadmete tasuta kasutamine on tavaliselt piiratud ainult kohalike kõnedega. Muude teenuste tasud on iga Salongi otsus ja Klient vastutab nende tasumise eest otse Salongile.
  9. Lennuteated: Salongidel ei ole kohustust lennuteavet avaldada ja klient nõustub, et Priority Pass ei vastuta otseste või kaudsete kahjude eest, mis tulenevad sellest, et klient või külaline ei jõua oma lennule. Klient vastutab iga külastatava riigi asjakohaste sisenemisnõuete kontrollimise ja õigete reisidokumentide olemasolu eest.
  10. Muudatused Programmis: Priority Pass võib programmi igal ajal muuta, teatades sellest muudatusest 30 päeva ette. Kui Klient saab Programmi maksekaardi pakkuja või muu organisatsiooni kaudu, teavitatakse kõigist muudatustest maksekaardi pakkujat, kes vastutab kliendi nõustamise eest. Kui klient muudatusega ei nõustu, on kliendil õigus oma Programmi lõpetada, teatades sellest kirjalikult 30 päeva ette otse maksekaardi pakkujale või muule organisatsioonile, kes vastutab Priority Passi teavitamise eest ja vastutab mis tahes kulude eest. Kliendil on kahju, kui ta ei teavitanud Priority Passi sellisest lõpetamisest.
  11. Kolmandate Isikute Organisatsioonid: Salongid kuuluvad kolmandate osapoolte organisatsioonidele, mis haldavad neid. Klient ja külalised peavad järgima iga osaleva Lounge’i asukoha reegleid ja eeskirju ning klient nõustub, et Salongi juurdepääsuvahendite pakkumine ei taga juurdepääsu ega jätkuvat juurdepääsu ning meile kehtivad mahupiirangud. Klient nõustub, et Priority Passil ei ole kontrolli Lounge’i otsuse üle, klientide lubade, igal ajal sisse lubatud inimeste arvu, pakutavate mugavuste, avamis-/sulgemisaegade, aja, mille kliendid võivad Lounge’is viibida, tasumisele kuuluvate tasude või palgatud personali üle. Priority Pass teeb mõistlikke jõupingutusi, et tagada reklaamitud eeliste ja teenuste kättesaadavus, kuid klient nõustub, et Priority Pass ei garanteeri ega garanteeri ühelgi viisil, et mis tahes või kõik hüved ja võimalused on kliendi külastuse ajal saadaval.
  12. Kolmandate Osapoolte Lingid ja Veebisaidid: Programmi veebisait võib sisaldada linke veebisaitidele, pakkumistele või programmidele, mida haldavad või omavad kolmandad osapooled, mis ei ole Priority Passi osa ega kontrolli. Priority Pass ei võta endale vastutust selliste kolmandate osapoolte veebisaitide sisu ega lounge’i kasutamise või kolmandate isikute pakkumiste lunastamise eest. Priority Pass ei vastuta kahjude või kahjude eest, mis võivad tekkida sellest, et klient kasutab kolmandate isikute veebisaite, pakkumisi või programme.
  13. Kaotus: Klient nõustub, et Priority Pass ei vastuta mis tahes otsese või kaudse kahju eest, mis Kliendile või külalisele tekib, kas täielikult või osaliselt reklaamitud hüvede ja teenuste osutamisest või mittepakkumisest. Klient nõustub, et Priority Pass ei vastuta mis tahes kaotuse või kehavigastuste eest, mille on saanud Lounge’is programmi raames liitunud isik.
  14. Isiklikud Asjad: Seadusega lubatud ulatuses ei võta Priority Pass vastutust kliendi või ühegi külalise tegevuse eest lounge’i kasutamisel või programmis osalemisel ega vastuta kliendi või tema külalise poolt Lounge’i toodud isiklike asjade eest.
  15. Kaotatud või Varastatud Juurdepääsuvahendid: Priority Pass ei vastuta kaotatud, varastatud, kahjustatud või muul viisil mittetoimivate juurdepääsuvahendite asendamise eest ega vastuta kliendi suutmatuse eest lounge’i pääseda mis tahes juurdepääsuvahendi asendamise või uuendamise ajal.
  16. Vaidlused: Priority Pass ei vastuta Kliendi ja salongide vahel tekkida võivate vaidluste või nõuete eest ega ka tekkinud kahjude või kulude eest. Kõik programmist tulenevad või sellega seotud nõuded või probleemid seoses Salongi juurdepääsuga tuleks käsitleda Priority Passiga. Kliendid, kellel on kaebusi mis tahes Lounge’i juurdepääsu kohta, peaksid kuue kuu jooksul pärast vastavat Salongi juurdepääsu esitama kaebuse ühe loetletud kanali kaudu. Võtke ühendust Priority Passiga: – https://contactus.loungekey.com/pass
  17. Vastutusest Loobumine: Klient nõustub sellega, et kaitseb ja vabastab Priority Pass ja selle direktoreid, juhte, ametnikke, töötajaid ja agente (koos “vabastatud pooled”) ja kaitsete iga vabastatud osapoolt kõigist kohustustest, kahjudest, kaotustest, nõuetest, hagidest, kohtuotsustest, kuludest (sealhulgas mõistlikud õigustasud) mis tahes isiku vigastuse või surma või vara kahjustamise või hävimise eest, mis tulenevad Kliendi poolt Teenuse kasutamisest, välja arvatud see, et selline vabastamine ei laiene raske hooletuse või tahtliku tegevuse korral vabastatud poolte väärkäitumine.
  18. Maksukohustus: Priority Pass ei vastuta klientide sissetulekute, kasutuse, aktsiisi ega muude maksukohustuste kohta, mis tulenevad nende Salongi juurdepääsust. Klientidel soovitatakse lisateabe saamiseks pöörduda oma raamatupidaja või maksunõustaja poole. Klient vastutab ainuisikuliselt Salongi või programmi ostmisest või kasutamisest tulenevate maksukohustuste eest.
  19. Isiklikud andmed: Programmis osaledes annab klient nõusoleku mis tahes isikuandmete kasutamiseks kooskõlas privaatsuspoliitikaga, mis on kirjaliku taotluse alusel kättesaadav Priority Pass Limited aadressil: Cutlers Exchange, 123 Houndsditch, London, EC3A 7BU, UK.
  20. Sanktsioonid: Klient kinnitab ja garanteerib, et (i) klient ei asu riigis, mille suhtes kehtib USA valitsuse embargo või mille USA valitsus on määranud terrorismi toetavaks riigiks; ja (ii) klient ei ole loetletud üheski USA valitsuse keelatud või piiratud osapoolte jälgimisnimekirjas, sealhulgas USA rahandusministeeriumi välisvarade kontrolli büroo avaldatud spetsiaalselt määratud kodanike nimekirjas ega USA osakonna avaldatud keelatud isikute nimekirjas.
  21. Jälgimine: Priority Pass püüab pidevalt täiustada oma klientidele pakutavaid teenuseid, mistõttu võib aeg-ajalt jälgida klientide telefonikõnesid, et säilitada ja täiustada meie teenuseid. Kui kõned salvestatakse, pääseb klient juurde oma telefonisalvestistele ja kõnetasudele, esitades kirjaliku taotluse Priority Passile.
  22. Jurisdiktsioon: Kohalike seaduste või määrustega lubatud ulatuses reguleeritakse ja tõlgendatakse neid kasutustingimusi Inglismaa seaduste kohaselt ning Priority Pass ja klient alluvad Inglismaa kohtute ainupädevusele, et lahendada nendest tulenevaid vaidlusi.
  23. Jõustatavus: Kõik käesolevate kasutustingimuste sätted, mille mis tahes pädev asutus või kohus on tunnistanud kehtetuks või jõustamatuks, loetakse sellise kehtetuse või jõustamatuse ulatuses eraldatavaks ega mõjuta käesolevate kasutustingimuste teisi sätteid.
  24. Konflikt: Kui käesolevate kasutustingimuste ingliskeelse versiooni ja mis tahes versiooni või tõlke vahel on tähenduses vastuolu, on ülimuslik ingliskeelne versioon.